Аудио

Sex and the City. #380.

       

🇺🇸
And that’s the one label
that never goes out of style.
—————————
🇷🇺
И это единственный лейбл,
который никогда не выходит из моды.
——

Аудио

Sex and the City. #379.

       

🇺🇸
And there, in the same city where they met as girls
four New York women entered the next phase of their lives
dressed head to toe in love.
—————————
🇷🇺
И в том же городе, где они встретились молодыми девушками,
четыре нью-йоркских женщины вступили в следующую фазу жизни,
с головы до ног одетые в любовь.
——

Аудио

Sex and the City. #378.

       

🇺🇸
Wait, wait, wait. A toast.
To Samantha.
Fifty and fabulous.
To us
and the next 50.
To the next 50.
—————————
🇷🇺
Подождите. У меня тост.
За Саманту
Пятидесятилетнюю и невероятную.
За нас
и следующие пятьдесят.
За следующие пятьдесят.
——

Аудио

Sex and the City. #377.

       

🇺🇸
— This is delicious. — Why did we ever stop drinking these?
— Because everyone else started. — Well, that one’s an oldie but goodie.
And speaking of an oldie but goodie
— Happy birthday. — Happy birthday.
—————————
🇷🇺
— Какая прелесть! — Почему мы перестали его пить?
— Потому что начали пить другие. — Хоть она и старенькая, но миленькая.
Ну, говоря о старенькой, но миленькой.
— С днем рождения. — С днем рождения.
——

Аудио

Sex and the City. #376.

       

🇺🇸
Maybe some labels are best left in the closet.
Maybe when we label people:
«Bride,» «groom,» «husband,» «wife,» «married,» «single»
we forget to look past the label to the person.
—————————
🇷🇺
Может быть, некоторым лейблам лучше оставаться в гардеробе.
Может, когда мы приклеиваем лейбл человеку:
«невеста», «жених», «муж», «жена», «женатый», «одинокий»,
мы забываем заглянуть за этикетку на самого человека.
——

Аудио

Sex and the City. #375.

       

🇺🇸
«And as I put the wedding gown away, I couldn’t help but wonder:
‘Why is it that we’re willing to write our own vows
but not our own rules?»‘
And that’s just a little something I’m working on.
Thank you.
—————————
🇷🇺
«И как только я сняла с себя платье, я не могла не удивиться:
очень странно, но мы любим сочинять собственные клятвы,
а намного важней собственные правила».
Это то, над чем я сейчас работаю.
Спасибо.
——

Аудио

Sex and the City. #374.

       

🇺🇸
It wasn’t a fancy, designer reception either.
Just food and friends.
—————————
🇷🇺
Не было никакого модного приема.
Просто еда и друзья.
——

Аудио

Sex and the City. #373.

       

🇺🇸
So you’re okay that it was just us?
It was perfect. You and me, like I said.
Still, it would have been nice if you had the girls here.
Which is why I called them.
—————————
🇷🇺
Ты не расстроилась, что были только мы?
Это прекрасно, только ты и я, как я и сказала.
Но твои подруги нам не помешали бы здесь.
Поэтому я их позвал.
——

Аудио

Sex and the City. #372.

       

🇺🇸
And in the end, Carrie Bradshaw married John James Preston
in a label-less dress. — I do.
Then by the power vested in me by the state of New York
I now pronounce you husband and wife. You may kiss the bride.
—————————
🇷🇺
В конце концов, Кэрри Брэдшоу вышла замуж за Джона Джеймса Престона
— в платье без лейбла. — Я согласна.
Властью, данной мне штатом Нью-Йорк,
объявляю вас мужем и женой. Поцелуйте невесту.
——

Аудио

Sex and the City. #371.

       

🇺🇸
See, this is why there’s a diamond.
You need to do something to close the deal.
—————————
🇷🇺
Вот, зачем нужен бриллиант.
Ты должна как-то завершить сделку.
——